企业等级: | 普通会员 |
经营模式: | 商业服务 |
所在地区: | 北京 北京 |
联系卖家: |
Adam 先生
![]() |
手机号码: | 13533750588 |
公司官网: | www.winteam.tec... |
公司地址: | 北京上地东路1号 |
发布时间:2022-01-25 10:46:04
翻译如何收费
翻译费用同样按字数计算:所有的翻译公司对于翻译的收费费用同样也是和其他文件相同,都是按照字数来计算的。不过等级不是特别高的话,翻译的费用也并不会非常高。普通的英文翻译例如一般本科字数是在5000字左右,每千字可能需要240元左右,这样一篇加上开题报告等内容翻译,整体费用也就是不到两千元,算得上是很划算的一个价格,毕竟翻译公司是的。可以保证好的翻译不会出错。
石油翻译有哪些要求?
1、石油翻译要、准确 石油领域是一个高度专门化的领域,因此要求译员对相关领域的术语有着较为清楚的掌握、了解,能够用、准确、规范的语言翻译出来。所以拥有一定的石油背景和一定的术语有利于帮助准确的翻译
2、石油翻译要与时俱进 石油行业涉及到的相关领域都是高精密化领域,这些领域知识更新较快,因此,译员必须要与时俱进,随时掌握的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3、石油翻译要国际化 石油翻译是为国际石油贸易服务的,现在石油国际贸易交流比较多,在经济一体化的发展趋势下,石油贸易也越来越国际化,因此翻译的时候要特别注重国际化,与国际接轨。
4、石油翻译要严谨 石油翻译与文学翻译不同,它不需要有华美的词藻,要求的是语言要严谨,行文要简练,逻辑要严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。这就要求译员把握进行严谨翻译。
5、石油翻译要保密 石油作为国内支柱能源产业,石油贸易往往涉及到商业和***安全,因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。这也是是有翻译基本的要求,也是译员应有的基本职业素质。
北京闻听科技——专注笔译、听译、口译,字幕制作与翻译、视频编辑与剪辑、、短视频配音等服务。闻听科技的前身闻风听译字幕组,从短视频翻译开始,开启了中国短视频翻译的先河,其团队成员包括来自各地的语言精英,速录师、视频编辑、软件开发等人员。
翻译需要注意些什么?
生物领域是一项特殊的领域,因为它的文献技术性较强,而且生物文献也是一种***文件,所以它的翻译难度也又提升了一个层次。因此我们要想把国外生物领域的文献翻译成符合要求且高度准确的中国文献,对翻译者的要求更高。翻译者除了要具有基本的翻译能力,更要求扎实掌握翻译的一般规律,除此之外的是具有生物领域的知识,***的相关知识也要尤其注重。也正是由于生物领域文献的这个特点,做好这个领域文献的翻译也显得有相当难度,翻译者需要了解这些特点,并具备常年的经验以及翻译技巧。
怎样翻译文献资料呢?
文献资料翻译尽量直译 文献资料是一个民族文化的集中体现,对于记录这个民族以往的历史、文化、科技、知识等方面具有重要作用,文献资料本身就带有着浓郁的民族气息,在翻译过程中使用同化翻译的方式难免会造成文献资料失去其本来的文化历史价值,所以,翻译公司在翻译的时候大多都是采用直译,尽量保证文献资料的原貌不假改动;
免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,产品网对此不承担任何责任。产品网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。
风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与产品网联系,如查证属实,产品网会对该企业商铺做注销处理,但产品网不对您因此造成的损失承担责任!
联系:304108043@qq.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!
北京闻听科技有限公司 电话:010-63922732 传真:010-63922732 联系人:Adam 13533750588
地址:北京上地东路1号 主营产品:速记服务,速录服务,翻译服务-视频翻译服务
Copyright © 2025 版权所有: 产品网
免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。
您好,欢迎莅临闻听科技,欢迎咨询...